Quality Standards with Quality Warnings for Spanish Jobs

These are the quality standards that we will be using when reviewing client complaints or other quality concerns.  These criteria will allow us to determine whether a job meets our standards or does not.  The standards are broken down by the type of job (regular typing job, proofread typing job or group conversation) and types of errors. 

When calculating the error rate in a document, the number of errors is divided by the total number of words in the document. 

  • For example, in a 100-word job with 5 misunderstood words, the error rate is 5 / 100 = 5%.  This would not meet our quality standards.  

If a document fails to meet the requirements in either column, the document does not meet our quality standards.  In other words, a document with 0 procedural errors would not meet standards if there were client word list errors.  

Please note that although guideline errors and punctuation errors are not counted towards the error rate, this does not mean they are not important. 

Verbatim Policy

Spanish jobs are to be typed verbatim. This applies to the transcription as well as the translation of Spanish Interviews. 

Typing Jobs which go through to Spanish Proofreaders

<1% error rate in:

2%-3% error rate in:

 

Not counted towards error rate:

(unless referenced in a complaint)

<1% error rate in:

2%-3% error rate in:

 

Not counted towards error rate:

(unless referenced in a complaint)

  • Client instructions

  • Client word list

  • Using templates

  • Critical errors

  • Blatant typos (picked up by Spell Check)



Procedural errors, such as:

  • Formatting

  • Spelling/grammar

  • Instructions to staff

  • Content (misunderstood/missing/added words)

  • Verbatim Transcription

  • Verbatim Translation

Policy errors not already mentioned (SpeakWrite word list, pagination, etc.)

  • Punctuation

  • Guideline errors (non-breaking spaces, keep with next, etc.)

*2-3% error range allows for variables such as audio quality.


Spanish Verbatim Jobs

The 2 to 5% error rate range allows for variable audio quality.  If a job has very clear, easy audio, we would expect the job to have a 2% error rate in procedural errors.  In jobs with more difficult audio, we would allow a little more leeway, up to 5% errors. 

<1% error rate in:

(Overall)

2 to 5% error rate* in:

(Per typist who worked on the job)

Not counted towards error rate:

(unless referenced in a complaint)

<1% error rate in:

(Overall)

2 to 5% error rate* in:

(Per typist who worked on the job)

Not counted towards error rate:

(unless referenced in a complaint)

  • Client instructions

  • Client word list

  • Using templates

  • Appropriate speaker labeling scheme (interview/non-interview)

  • Blatant typos (picked up by Spell Check)

Procedural errors, such as:

  • Content (misunderstood/missing/added words)

  • Formatting

  • Spelling/grammar

  • Verbatim Transcription

  • Verbatim Translation



  • Punctuation

  • Guideline errors (non-breaking spaces, keep with next, hyphenation, etc.)

*2-5% error range allows for variables such as audio quality.


Quality Warning Structure

We expect all typists to adhere to the standards above and consistently produce documents that meet or exceed them.  If there is a client complaint or some other quality concern and management determines a job did not meet these quality standards, you will be advised via email and provided the following penalties:

1st Occurrence

Official Warning from SW Management



2nd Occurrence

Second Warning & Retraction of Pay 



3rd Occurrence

Possible Suspension or Skill Development Courses Required at SW Management's Discretion



4th Occurrence

Termination



These warnings will be counted on a rolling 6-month basis.  This means each time you get a warning, it will fall off your record after 6 months.  




SpeakWrite, LLC 2012-2020 ©